Разбиране на австралийските думи и фрази: Aussie Speak

Posted on

Разбиране на австралийските думи и фрази: Aussie Speak

Английският е основният език, който се говори в Австралия, въпреки че има достатъчно уникални думи и фрази, за да изглежда понякога, че говорят напълно различни езици. Запознаването с основните австралийски термини или „Aussie-Speak“ ще направи всяко пътуване до Австралия малко по-приятно.

Австралийският език се състои от фрази и употреби на думи, които ще изглеждат напълно странни за някои пътешественици. Докато тези, които идват от Обединеното кралство, могат да разберат доста думи без особени затруднения поради сходството между британски английски и австралийски английски, американските пътешественици може да го намерят за по-голямо предизвикателство.

Тези думи не са класифицирани като жаргон и макар че в някои контексти могат да се използват в разговор, те обикновено се говорят и пишат във всички части на австралийското общество.

Общи австралийски думи и фрази за чужденци:

  • Барака за : За да следвате, подкрепяте или развеселите спортен отбор
  • Боец : Човек, който упорства и се старае, въпреки че има проблеми с парите
  • Битум : Павиран път или асфалт
  • Блъджър : От глагола „да затъмнявам“, което означава да се избягва да се прави нещо и да се избягва отговорността. Блудър се отнася до някой, който съкращава училище, няма да работи или разчита на плащания за социално осигуряване.
  • Боне : капакът на автомобила
  • Boot : Багажникът на кола
  • Магазин за бутилки : Магазин за алкохол
  • Бушфайър : Горски пожар или горски пожар, които са сериозна заплаха в много части на Австралия
  • Bushranger : Държавен термин, който обикновено се отнася до престъпник или шофьор
  • BYO : Съкращение, което означава „Bring Your Own“, отнасящо се до алкохола. Това е често срещано в някои ресторанти или по покана за събитие
  • Буре: Вино в кутия, което е готово за консумация
  • Химик : Аптека или аптека, където се продават лекарства с рецепта и други продукти
  • Елате добре : да се окажете добре или да се възстановите
  • Нарязан обяд : Сандвичи за обяд
  • Deli : Кратко за деликатеси, където гурме продукти и мляко обикновено се продават
  • Esky : Изолиран контейнер, международно известен като „охладител“, който се използва предимно за поддържане на напитки и храна на студено по време на дейности на открито, като пикници или пътувания до плажа
  • Флейк : Месо от акула, което обикновено се сервира под формата на любимото в културата ястие, риба и чипс
  • Отдайте го: Да се ​​откажете или да спрете да опитвате
  • Grazier : Фермер за добитък или овце
  • Почивки (понякога разговорно съкратени до hols ): Период на почивка, например лятната ваканция е известна като лятна ваканция
  • Knock : За да критикувате нещо или да говорите лошо за това, обикновено без основателна причина
  • Ламингтън : Покрит с шоколад пандишпан, който след това се овалва в настърган кокос
  • Асансьор : Асансьор, приет от британски английски
  • Lolly : Бонбони или сладкиши
  • Полагане : Залагането на нещо при просрочване означава да внесете депозит и да вземете стоките само след като са били напълно платени
  • Milk Bar : Подобно на деликатес, млечният бар е удобен магазин за продажба на малка гама от пресни стоки
  • Продаваха вестници и списания : Вестник магазин, където вестници, списания и стационарна се продават
  • Зона за непушачи : Зона, в която е забранено пушенето
  • Офсайдер : Асистент или партньор
  • Извън джоба : Да бъдеш извън джоба означава да си направил парична загуба, която обикновено е незначителна и временна
  • Павлова : Десерт, който се прави от меренг, плодове и сметана
  • Perve : Глагол или съществително, което означава да погледнем на някого неподходящо с похот в неканен контекст
  • Снимки : Неформален начин за препратка към киното
  • Ratbag : Някой, който не е надежден или не иска нищо добро
  • Ropable : прилагателно, описващо някой, който е бесен
  • Запечатан : Път, който е павиран, а не мръсен
  • Shellacking : Критика за задълбочено и смущаващо поражение
  • Шонки : Ненадежден или подозрителен
  • Кражба на магазини : Кражба на магазини
  • Sunbake : Слънчеви бани или тен
  • Вземане за вкъщи : храна за вкъщи или храна, която е готова за употреба
  • Предно стъкло : предното стъкло на автомобил

Австралийски жаргон и популярни жаргонни думи

Ако посещавате Австралия и не сте австралиец, но говорите английски, не би трябвало да имате истински проблем с разбирането на местния жаргон. (Стараем се да използваме само думи, които смятаме, че са общи за вашия вид и на нашия английски.)

Не влизайте в синьо. Познайте малко Strine и ще се оправите.

В кръчма може да ви помолят да извикате. Не си викай главата. Просто ви напомнят, че е ваш ред да платите за следващия кръг от напитки.

Когато има Тъкър и Грог

В социална обстановка, особено когато има такер и грог, или просто грог (или плонк), ние сме склонни да се плъзгаме в нашия диалект, което означава: Хей, ти си един от нас, така че никой от английския бизо на тази кралица.

Така че независимо дали е тази сутрин или тази арво, няколко добри думи, които трябва да знаете в кръчмата, са миди и шхуна, с справедливо поръсване на мате тук и там. Не бъдете халба или бърлога, бъдете честни и извикайте – смятайте, че това е ходът.

Вслушайте се в приказката на вашата половинка и не се забърквайте, ако не можете да измислите собствената си прежда. И не казвайте на момчето да се състезава, спорт, иначе бихте могли да влезете в кошара и във всякакви разногласия.

Когато трябва да отидете до Loo

Ако трябва да отидете до тоалетната, стаята за комфорт или каквото и да е друго, което наричате тази стая (защото сте ядосан или просто ядосан), това място е тоалетната или го наречете тоалетна. Дани е съвсем различно нещо.

За каквото и да говорите, не действайте с уаувъра, тъй като всеки има тенденция да му се дава честен ход, справедлив динкум, приятел. И недей да играеш йобо.

Също така, не боли да кажете ta или благодарности за всичко направено за вас; ще чуете много приказки , благодарение е толкова голяма част от езика на австралийците.

И така, половината късмет, мате и … та.

Терминологичен речник

Арво:  Следобед.
Барни:  Ред, битка, спор.
Bizo:  Бизнес.
Блок:  Човек.
Синьо:  гребете, бийте се.
Коркър:  Страхотно.
Крук:  Бесен. Също болен.
Дъни:  По-примитивен тип тоалетна, обикновено разположена на открито.
Честен динкум:  Истински, истински, наистина.
Честен ход:  Честен шанс.
Грог:  Бира, алкохол.
Половин късмет:  Поздравления.
Леговище:  Нагло или нахално поведение, обикновено също блестящо облечено.
Loo:  Тоалетна.
Мате:  Приятел, приятел, колега.
Middy:  Средна чаша. Миди обикновено съдържа 285 мл (бира).
Чаша:  Някой се възползва.
Ядосан:  Пиян.
Ядосан:  Ядосан, луд.
Plonk:  Евтин алкохол или вино.
Рак на разстояние:  Scram, губи се.
Изкормвача:  Страхотно, нещо страхотно.
Шхуна:  По-голяма чаша за бира, по-голяма от миди.
Вик:  плати за кръг (от напитки).
Спорт:  Нещо като партньор, но понякога се казва с известна войнственост.
Strine:  Австралийка, както е говорила.
Ta:  Благодаря.
Тъкър:  Храна.
Wowser: Prude, puritan  .
Yobbo:  Някой малко груб.